Wikidata:Lexicographical data/Documentation/Languages/bn

From Wikidata
Jump to navigation Jump to search
Bangla
natural language, modern language
Subclass ofBengali–Assamese Edit
Native labelবাংলা Edit
CountryBangladesh, India Edit
Linguistic typologysubject–object–verb, fusional language Edit
Has grammatical casenominative case, accusative case, genitive case, locative case Edit
Writing systemBangla alphabet, Bengali Braille Edit
Language regulatory bodyBangla Academy, Paschimbanga Bangla Akademi Edit
Ethnologue language status1 National Edit
Studied inBangla studies Edit
Related categoryCategory:Bengali pronunciation Edit
Wikimedia language codebn Edit

This page shall host information about the modeling of Bengali lexemes on Wikidata. Note that this page is subject to abrupt change as more information from various sources is accumulated.

General guidelines[edit]

Categorization information[edit]

The sorts of lexical categories that may be found on Bengali lexemes are noted in the table below:

Sample lexemes by lexical category
verb noun pronoun adjective adverb postposition conjunction interjection numeral determiner grammatical particle
আঁকা (L310419) আম (L301826) তুমি (L60056) ওলটপালট (L310369) ধীরে (L483767) জন্য (L595056) তবে (L642419) ওমা (L310568) পনেরো (L303239) ওই (L476053) কি (L618670)

Note that the above table, while able to handle the majority of Bengali lexemes, is not guaranteed to be exhaustive.

Phonetic information[edit]

IPA Chart 2005 for Bengali

All information about phonetics should only be present on forms.

Due to the divergent nature of pronunciation schemes given in numerous Bengali pronunciation dictionaries, pronunciation (P7243) statements must be cited. They may be sourced to one of the following books:

IPA transcription (P898)/X-SAMPA code (P2859) statements may be (with appropriate citations) added directly to a form if no pronunciation (P7243) is present, or as qualifiers to a pronunciation (P7243) statement if that is present. Broad IPA transcriptions should be placed as statements on a lexeme form; narrow IPA transcriptions (intending to transcribe a specific audio file as closely as possible) should be placed as statements on the file's structured data on Commons.

As regards audio files, the following apply:

Most resources containing phonetic information do not tend to provide this information for each individual form of a lexeme, or for combinations of different lexemes; for জামাই the pronunciation of জামাইকে may not be directly given, and similarly for যাওয়া and যাইতেছিলি, and similarly for রন্ধনশৈলী with respect to রন্ধন and শৈলী. In this case based on heuristic (P887) may be used as a reference for phonetic information regarding these. (A list of possible values for this property is TBD.)

Spelling information[edit]

Primary spellings of lexemes (representations on both lemmas and forms) should be referenced to publications from the Bangla Academy (Q3350196) and the Paschimbanga Bangla Akademi (Q7141810), the two regulatory bodies for the Bengali language. Any spelling referenced to a publication in the below list may be used as a primary spelling (provided that all phonetic information is otherwise equal):

The two regulatory bodies generally prescribe the same spelling for most words, and so most spellings should have the single language code "bn" for their representations. In cases where they differ (and all other information, such as phonetic information, on the lemma/form would apply to both spellings), the following may be done:

  • If both prescribe different spellings, then their language codes should be "bn-x-Q3350196" and "bn-x-Q7141810" as appropriate.
  • If both prescribe the same spelling, but one of them permits an alternate spelling (as is done in an appendix to the আকাদেমি বানান অভিধান), then the prescribed spelling should be marked "bn" and the alternate spelling "bn-x-Qxxx" where Qxxx is the Qid of the regulatory body in question.
  • If both prescribe the same spelling but both provide different alternatives, then the prescribed spelling should be marked "bn" and the alternatives "bn-x-Qxxx" where Qxxx is the Qid of the regulatory body providing that alternative.
  • Other exceptions may be dealt with on a case-by-case basis; post a message on this page's talk page for clarification.

Any spelling provided by an otherwise reputable dictionary that does not conform with the prescriptions of the two regulatory bodies (again, where all other information on the lemma/form would apply as well) can be added as an alternate spelling but must be marked "bn-x-Qxxx", where Qxxx should be substituted with the Qid of the item for the specific edition of the dictionary in question.

Sense information[edit]

Every sense on a lexeme must have a gloss in Bengali—no exceptions.

For most senses, if it is possible to provide a direct correspondence with a Wikidata item, then this should be made with item for this sense (P5137).

synonym (P5973) should be used to link all direct synonyms between senses on Bengali lexemes. It is entirely optional to make such linkages to senses in other languages; it is actively discouraged if all such senses in other languages are linked via item for this sense (P5137) to the same item (in which case a item for this sense (P5137) value on a sense to the same item would suffice).

If a dictionary in the public domain(!) has a definition of a lexeme corresponding to a particular sense, then that definition may be added (with an appropriate reference) using gloss quote (P8394). (Note that this dictionary need not itself be in Bengali; consider as an example Companion to Johnson's Dictionary, Bengali and English (Third Edition) (Q97129312).)

Usage information[edit]

Every lexeme should have at least one usage example (P5831), qualified with both subject form (P5830) and subject sense (P6072). (It would be incredibly helpful if every form and every sense of a lexeme had a corresponding usage example (P5831).) These examples should preferably be sourced to a text on the Bengali Wikisource, although sources from elsewhere may be allowed to stand. Do not directly cite the Bengali Wikipedia for any example unless you make a note of it on this page's talk page!

If a lexeme form is not covered by one of the usage example (P5831) values, then it should have a attested in (P5323) value attached to it. The same italicized note above applies to attestations as well!

Derivation information[edit]

A Bengali lexeme composed of other Bengali lexemes should have combines lexemes (P5238) values pointing to each part, marking their relative order with series ordinal (P1545) qualifiers on the P5238 statements—see আগামীকাল (L588777) and এক লড়িতে সাত সাপ মারা (L620861) for examples of these.

To the extent that this information is known, a Bengali lexeme should have a derived from lexeme (P5191) statement linking to its most direct ancestor, with mode of derivation (P5886) or object form (P5548) or both qualifying the statement as appropriate:

It is possible for a lexeme to have both combines lexemes (P5238) and derived from lexeme (P5191) values, especially if it is a tatsama and the parts of that tatsama also exist in standard Bengali—see আকাশগঙ্গা (L310129) and চন্দ্রমণ্ডল (L310348) for examples of these.

Transliteration information[edit]

Transliteration table
Bengali ISO 15919 transliteration (P5825) YesY ITRANS (P8881) YesY Hunterian transliteration (P7605)  Wait IAST transliteration (P7581) YesY National Library at Kolkata romanization (P8963) YesY Harvard-Kyoto YesY ALA-LC romanization (P8991) Bharati Braille (P9021) YesY
a a a a A a a
আ া ā aa ā ā Ā ā A
ই ি i i i i I i i
ঈ ী ī ii I ī ī Ī ī I
উ ু u u u u U u u
ঊ ূ ū uu U ū ū Ū ū U
ঋ ৃ RRi R^i ṛĭ ṛ Ṛ R ⠐⠗
ৠ ৄ r̥̄ RRI R^I ṟĭ ṝ Ṝ RR ⠠⠗
ঌ ৢ LLi L^i ḷ Ḷ lR ⠐⠇
ৡ ৣ l̥̄ LLI L^I ḹ Ḹ lRR ⠠⠇
এ ে ē e e e E ē e
ঐ ৈ ai ai ai ai Ai ai ai
ও ো ō o o o O ō o
ঔ ৌ au au au au Au au au
ক্‌ k k k k  K k k
খ্‌ kh kh kh kh  Kh kh kh
গ্‌ g g g g  G g g
ঘ্‌ gh gh gh gh  Gh gh gh
ঙ্‌ ~N n ṅ  Ṅ G
চ্‌ c ch ch c  C c c
ছ্‌ ch Ch chh ch  Ch ch ch
জ্‌ j j j j  J j j
ঝ্‌ jh jh jh jh  Jh jh jh
ঞ্‌ ñ ~n n ñ  Ñ ñ J
ট্‌ T t ṭ  Ṭ T
ঠ্‌ ṭh Th th ṭh  Ṭh ṭh Th
ড্‌ D d ḍ  Ḍ D
ঢ্‌ ḍh Dh dh ḍh Ḍh ḍh Dh ⠐⠻
ণ্‌ N n ṇ Ṇ N
ত্‌ t t t t  T t t
থ্‌ th th th th  Th th th
দ্‌ d d d d  D d d
ধ্‌ dh dh dh dh  Dh dh dh
ন্‌ n n n n  N n n
প্‌ p p p p  P p p
ফ্‌ ph ph ph ph  Ph ph ph
ব্‌ b b b b  B b b
ভ্‌ bh bh bh bh  Bh bh bh
ম্‌ m m m m  M m m
য্‌ y y y y  Y ẏ y y
র্‌ r r r r  R r r
ল্‌ l l l l  L l l
ব্‌ v v w w v v  V v v
শ্‌ ś sh sh ś  Ś ś z
ষ্‌ Sh sh ṣ  Ṣ S
স্‌ s s s s  S s s
হ্‌ h h h h  H h h
ড়্‌ .D r ⠫⠁
ঢ়্‌ ṛh .Dh rh ⠿⠁
য়্‌ Y
.m N ṃ ṅ ṃ Ṃ M
H ḥ Ḥ H
.N

Word forms[edit]

Conjugations[edit]

The forms that should be present on verbs (using করা (L40018) as an example):

Non-finite forms[edit]

Finite forms[edit]

conjugation table, where each row and column represents a grammatical property to be attached to the form
first person (Q21714344) second-person informal (Q56650485) second-person familiar (Q56650487) third person (Q51929074) Bangla polite form (Q56650512)
simple present (Q3910936) করি করিস করো করে করেন
present continuous (Q7240943) sadhu bhasha (Q20613396) করিতেছি করিতেছিস করিতেছ করিতেছে করিতেছেন
chalita bhasha (Q75242466) করছি করছিস করছ করছে করছেন
present perfect (Q1240211) sadhu bhasha (Q20613396) করিয়াছি করিয়াছিস করিয়াছো করিয়াছে করিয়াছেন
chalita bhasha (Q75242466) করেছি করেছিস করেছো করেছে করেছেন
present imperative (Q52434162) sadhu bhasha (Q20613396) n/a কর্‌ করো করুক করুন
chalita bhasha (Q75242466) n/a " " করুক করুন
simple past (Q1392475) sadhu bhasha (Q20613396) করিলাম করিলি করিলে করিল করিলেন
chalita bhasha (Q75242466) করলাম করলি করলে করল করলেন
past continuous (Q56650537) sadhu bhasha (Q20613396) করিতেছিলাম করিতেছিলি করিতেছিলে করিতেছিল করিতেছিলেন
chalita bhasha (Q75242466) করছিলাম করছিলি করছিলে করছিল করছিলেন
pluperfect (Q623742) sadhu bhasha (Q20613396) করিয়াছিলাম করিয়াছিলি করিয়াছিলে করিয়াছিল করিয়াছিলেন
chalita bhasha (Q75242466) করেছিলাম করেছিলি করেছিলে করেছিল করেছিলেন
habitual past (Q75243920) sadhu bhasha (Q20613396) করিতাম করিতিস করিতে করিত করিতেন
chalita bhasha (Q75242466) করতাম করতিস করতে করত করতেন
future tense (Q501405) sadhu bhasha (Q20613396) করিব করিবি করিবে করিবে করিবেন
chalita bhasha (Q75242466) করব করবি করবে করবে করবেন
future imperative (Q75244800) sadhu bhasha (Q20613396) n/a করিস করিও করিবে করিবেন
chalita bhasha (Q75242466) n/a করিস করো করবে করবেন

Declensions[edit]

The forms that should be present on nouns (using ছাগল (L446960)—an animate noun—and পানি (L8248)—an inanimate noun—as examples):

declension table, where each row represents a grammatical property to be attached to the form
animate (Q51927507) inanimate (Q51927539)
nominative case (Q131105) ছাগল পানি
genitive case (Q146233) ছাগলের পানির
accusative case (Q146078) ছাগলকে পানিকে
locative case (Q202142) (n/a) পানিতে
dative case (Q145599) ছাগলকে (n/a)

Adjective forms[edit]

Some tatsama adjectives can have three forms, one general, one comparative, and one superlative, while non-tatsama adjectives usually have just one base form.

There are some tatsama adjectives that exist in both masculine and feminine forms in Bengali: হত্যাকারী and হত্যাকারিণী, for example. Typically these ultimately derive from inflections of the same underlying Sanskrit adjective: হিরণ্ময় and হিরণ্ময়ী are both derived from forms of हिरण्मय (L689441). Where the meanings of these adjectives differ only in the gender of the noun to which they apply, they should be added as forms to the same adjective lexeme with the grammatical features masculine (Q499327) and feminine (Q1775415) as appropriate: see for example হত্যাকারী (L308504).

Exceptions to the above[edit]

For those nouns ending in আ, এ, or ও, two locative case (Q202142) forms may be given separately: গলা (L592021) has separate forms for "গলায়" and "গলাতে".

For those animate nouns/pronouns which are attested as appearing in the locative case (Q202142) (such as "আমায়" for আমি (L60055)), and for those forms which 1) are needed elsewhere on Wikidata and 2) have a suffix not typical of that used in the standard language (such as "মলুকারে" for মলুকা (L582561), used on the proverb খুদ পায় না, মলুকারে কাঁদে (L582558), or "করেছিনু" for করা (L40018)), extra forms may be provided if sources (in the form of usage example (P5831) values on the lexeme) are provided. An example of this is at the lexeme for হৃদয় (for the form "হৃদয়েতে").

Phrase guidelines[edit]

Individual Bengali phrases and proverbs can have their own lexemes.

For phrases, idiomatic or otherwise, only those which themselves have Bengali-language definitions should be added. For proverbs, in general those which are listed in a Bengali-language resource should be added.

It is possible that similar phrases are provided in multiple resources but are not written exactly identically. If the differences between the versions of a particular phrase in different resources all fall within the following list, then they should be kept in a single lexeme (with appropriate subject named as (P1810) qualifiers on any described by source (P1343) statements, or subject named as (P1810) claims on references):

If any of the differences falls outside of the above list (usually relating to vocabulary choices), multiple lexemes for the phrase can be created:

Regional variety information[edit]

This entire section is subject to change.

Motivation[edit]

The standard Bengali language is largely derived from that variety spoken in or near Kolkata, but there are of course large vocabularies originating from outside that region (and even within that region but not otherwise considered standard) for which separate handling is necessary. Information about words which appear primarily in varieties (or sometimes "dialects"—that is, with no representation in the standard language) often will require distinct lexemes for those words and, if possible, distinct inflection patterns among their forms.

The boundaries of Bengali varieties have not always been given clearly and consistently and are still subject to debate, especially with regard to regions like Medinipur, Jessore/Khulna, and sometimes Bengal generally east of the Meghna. Some such boundary determinations since 1903 may be found here. Nevertheless, a language must be provided in the header of each lexeme. To sidestep the boundary problem, it may seem appropriate at first to lump all such lexemes under the heading "Bengali" and use location of sense usage (P6084) on the senses and call it a day, given the strong likelihood that a term noted as being used in one region may also occur in another nearby (what is used in Kushtia may also be used in Nadia, or what is used in Bogra may also be used in Rangpur). This, however, does not mean that the speech of those from Singhbhum will be necessarily intelligible to those from Cachar, nor that of Teknaf to those from Darjeeling--indeed, such buildups of gradual structural (if in some cases not lexical) changes going in a particular direction characterize what are termed "dialect continua". To make such diversity in the lexicon clear, it is necessary to make some judgments as to which assignment of a region to a variety is most appropriate under the circumstances.

Region indications[edit]

The region that is noted in a reference as where a particular lexeme is used should be indicated using location of sense usage (P6084) on the sense. (If it becomes appropriate to note on a particular lexeme different regional variants of a word, then those can be distinguished using variety of lexeme, form or sense (P7481) on the forms.)

On a comparison of the classifications of George Grierson, Suniti Kumar Chattopadhyay, Muhammad Shahidullah, and Paresh Chandra Mazumdar, there are a number of groupings which appear in the correspondence of all four (after filling in geographic gaps in their specification). Unambiguous placements are given as first-level bullets, while placements with any differences in a given classification are given as sub-bullets below:

  • Kolkata, Howrah, Nadia, Hooghly, and Purba Bardhaman are all in the same group, which may be given the name Rarhi (Q48726759).
    • Murshidabad may be included here as well. (Only Shahidullah included it with a group of varieties constituting Varendri and Rangpuri.)
    • Kushtia may be included here as well. (Only Suniti Kumar included it with Jessore, Khulna, and Faridpur minus its southeastern part.)
    • 24 Parganas may be included here as well. (Only Shahidullah included it with Jessore, Khulna, Faridpur minus its southeastern part, and Bangali.)
    • Eastern Birbhum may be included here as well. (Only Grierson included it with a group of varieties constituting Jharkhandi. See also "Implications for resources" below.)
  • Manbhum, Bankura, Singhbhum, and Santhal Parganas are all in the same group, which may be given the name Manbhumi (Q6747180).
    • Western Birbhum may be included here as well. (Shahidullah apparently made no mention of most regions in this group, but placed this with those noted as Rarhi above. See also "Implications for resources" below.)
    • Paschim Bardhaman may be included here as well. (Shahidullah apparently made no mention of most regions in this group, but placed this with those noted as Rarhi above.)
  • Eastern Malda, southern Dinajpur, Bogra, Rajshahi, and Pabna are all in the same group, which may be given the name Varendri (Q48726757).
    • Western Malda may be included here as well. (Only Grierson did not specify a variety of Bengali for that region.)
  • Rangpur, Darjeeling, Jalpaiguri, Cooch Behar, and western Goalpara are all in the same group, which may be given the name Rangpuri (Q3241618).
    • The rest of Dinajpur may be included here as well. (Only Grierson included it with a group of varieties constituting Varendri.)
    • Eastern Purnia may be included here as well. (Only Grierson included it with a group of varieties constituting Varendri.)
  • Mymensingh, Dhaka, south-eastern Faridpur, Bakerganj, and Sandwip are all in the same group, which may be given the name Bangali (Q48726740).

Beyond these, there are a number of outliers which can and should be treated separately:

The status of Tippera is also complicated; the Indian state of Tripura is grouped by all with Sylheti, while Comilla is grouped with Sylheti by all but Paresh Chandra and with Bangali varieties by all but Shahidullah. Absent resources on the variety spoken in the Indian state, we are opting to group these with Bangali, although reclassification has not been ruled out.

The status of Jessore, Khulna, and Faridpur minus its southeastern part is complicated, as both Suniti Kumar and Shahidullah grouped it with Bangali, while both Grierson and Paresh Chandra considered them a separate group (named by Paresh Chandra as "Madhyapurbi"). While for now we are opting to group these with Bangali, this is driven more by practical concerns (see "Implications for resources" below), and their separation into Madhyapurbi has not been ruled out.

Although references are made in the above table to "southern Dinajpur" and the "rest of Dinajpur", what separates the two in West Bengal is somewhat complicated (the portion in Bangladesh is more clearly in Rangpuri). Using the current borders of Dakshin Dinajpur district for "southern Dinajpur" would exclude the thanas of Itahar, Kaliaganj, Hemtabad, and the eastern part of Raiganj, which are included in the definition of the "দক্ষিণ অঞ্চল" given in Q114811968. Given the greater affinities between Surjapuri (spoken in Bihar's Purnia division) and Rangpuri, however, the four named thanas of Uttar Dinajpur have been kept entirely in Rangpuri for now, although reclassification has not been ruled out.

The portions of "western Malda" for which Grierson did not specify a variety adjoin areas where Surjapuri is spoken (Bihar's Purnia division). While they are included in Varendri for convenience, reclassification has not been ruled out.

Owing to the description, in the introduction to Q105413489, of the area in Birbhum district which that dictionary also covers, "western Birbhum" has been defined in the mapping table, under "Implications for resources" below, for Asitkumar Bandyopadhyay's dialect dictionary as Rajnagar, Khoyrasole, and Dubrajpur thanas.

The status of Medinipur is most complicated by the number of variety boundaries construed in different ways falling within that district, not least due to some areas being transitional between Rarhi and Odia, and while any classification of areas may be reconsidered, the resources available note the following:

  • Grierson groups much of the north and northeast (including Ghatal and Tamluk) with Rarhi, denotes a small area running from Medinipur thana to Nandigram thana as "South Western", and does not assign a group to the remainder of the district.
  • Suniti Kumar's Origin and Development of the Bengali Language leaves "south-west Medinipur" as one sub-branch of a "south-western" branch of the non-Bihari Eastern Indo-Aryan languages, with the corresponding other sub-branch being Odia itself. It also assigns "north Medinipur" to the same set as Jharkhandi and "east Medinipur" to the same set as Rarhi.
  • Sudhir Kumar Karan's volume on South Western Bengali (Q114818197) provides five subgroupings within that variety corresponding to different thanas, reproduced in the mapping table below for Asitkumar Bandyopadhyay's dialect dictionary. He also takes issue with Grierson's borders in the discussion on SWB(P)[1].
  • Sukumar Maiti's volume on the "Tamralipta dialect" covers the area of Medinipur district bounded on the inside by Panskura, Debra, Pingla, Sabang, Bhagwanpur, and Nandigram thanas and on the outside by the Rupnarayan River.
  • The introduction to Q105413489 lists among those parts of Medinipur district that it covers places in Jamboni and Binpur thanas (and Jhargram thana, assuming "লোধাশুলি" refers to the gram panchayat by that name).
  • The first volume of Pareshchandra Mazumdar's বাংলা ভাষা পরিক্রমা states that north and northeast Medinipur's varieties fall under Rarhi, while its south and southwest Medinipur's varieties fall under "Dandabhuktiya" (see Dandabhukti (Q5215642)). A diagram within that volume also assigns eastern Medinipur (Tamluk and Ghatal) to the same set as Rarhi, assigns west Medinipur to the same set as Bankura, Singbhum, and western Birbhum and Bardhaman, and assigns east Medinipur to a "south western border" set.

All thanas that are considered at all in any of the groupings in South Western Bengali (Q114818197) are mapped to Medinipuri (Q61315051). Of the thanas not considered in that volume, Jamboni, Jhargram, and Binpur thanas are here regarded as Jharkhandi, while Keshpur, Chandrakona, Ghatal, and Daspur are regarded as Rarhi. (The ones marked "SWB(K)?" in the table are bordered by other SWB(K) thanas, but as they border Odisha are reckoned as having more Odia speakers and thus only carry the SWB(K) label for convenience, while Haldia is marked SWB(T) due to formerly being part of Sutahata.) Goaltore and Garhbeta, bordering Bankura, are here regarded as Jharkhandi as well, while Salboni and Medinipur, not being bordered by other districts, are here regarded as Rarhi.

There are some resources describing a "Sundarbani" dialect, encompassing present-day Satkhira and areas in the south of 24 Parganas and Khulna more generally. Absent access to these, modeling "Sundarbani" will not be considered at this time.

Locale indications[edit]

Lexemes for terms in different varieties will warrant separate language codes. These and the items used for them are as follows:

Lexeme languages and their codes
Variety item Language code
Rarhi (Q48726759) bn-x-Q48726759
Varendri (Q48726757) bn-x-Q48726757
Manbhumi (Q6747180) bn-x-Q6747180
Bangali (Q48726740) bn-x-Q48726740
Medinipuri (Q61315051) bn-x-Q61315051
Noakhailla (Q107548681) bn-x-Q107548681
Rangpuri (Q3241618) rkt[2]
Chittagonian (Q33173) ctg[3]
Sylheti (Q2044560) syl, syl-beng
Chakma (Q32952) ccp, ccp-beng
Rohingya (Q3241177) rhg-rohg[4]

The item in each row above should be used as the language in the header of the lexeme, while the corresponding code should be used for representations of the lemma and any forms.

Implications for resources[edit]

The geographic denotations of particular words in resources may not align with the bounds defined above, no matter the reclassification we perform.

  • Dictionary of East Pakistan Regional Languages (Q25586900): There are lots of words within the dictionary assigned to districts which cross variety boundaries. In general the variety which is most peripheral to the standard language (as in spoken furthest away from Kolkata) should be used whenever there are multiple districts given. More elaboration of the guidelines on what language to place is as follows:
    • If two districts are given...
      • ...and they are in the same group, that group should be used.
      • ...and they are not in the same group, but border each other...
        • ...and one of the districts is Chittagong or Sylhet, then Chittagonian or Sylheti as appropriate should be used. (e.g. অবা (L671677))
        • ...and one of the districts is Noakhali and the other is not Chittagong, then Noakhali should be used. (e.g. অকন্‌ (L667592))
        • ...and one of the districts is in the Rangpuri group, then Rangpuri should be used. (e.g. অবং (L673822))
        • ...and one of the districts is in the Varendri group and the other is neither in the Rangpuri group nor either of Dhaka or Mymensingh, then Varendri should be used. (e.g. অবতার্‌ (L672263))
        • ...and none of the above applies, then Bangali should be used.
      • ...and they are not in the same group and do not border each other, then the lexeme may be added multiple times for each district. (This is to say, for example, that the combination of Comilla and Pabna for a word may yield two lexemes, one for Bangali and the other for Varendri.) (e.g. অলংগা (L667722) and অলংগা (L707599))
    • If three districts are given...
      • ...and two are in the same group and at least one of those two borders the third, then that group should be used. (e.g. অন্‌দল্‌ (L672266))
      • ...and no two are in the same group...
        • ...but they border each other mutually, then any of the groups to which the districts belong may be used. (no example yet, but Kushtia/Pabna/Faridpur and Bogra/Mymensingh/Rangpur are combinations that would fall under this point)
        • ...but one borders the other two and the other two do not border each other, then the group of the one bordering the other two should be used. (e.g. অঁলা (L671678))
        • ...and there is no contiguity between all districts, then the lexeme may be added multiple times for each contiguous portion among the three districts. (This is to say, for example, that the combination of Comilla, Sylhet, and Rangpur for a word may yield two lexemes, one for Rangpuri and another according to the guidelines for the two-district scenario listed above.)
    • If four or more districts are given, then this may be handled similarly to the three-district scenario: ask on the talk page of this page for more information.
  • Q110299258: The proverbs in this volume are separated into sections by the present-day district in which they are used, with the exception of one section in that volume for "Khulna and Bagerhat"; proverbs in this specific section are always given as location of sense usage (P6084) Khulna District (Q2093344) when citing only this volume. (Of course, if there is another source specifically claiming use in Bagerhat, then that might be used as a reference for location of sense usage (P6084) Bagerhat District (Q2344861).)
  • Q105413489: There are six region indications used viz. "Birbhum", "Bankura", "Purulia", "Dhalbhum", "Jhargram", "Manbhum". All but "Birbhum", as district denotations, map cleanly to variety regions. Notwithstanding any refined distinctions by thana imported from Asitkumar Bandyopadhyay's dialect dictionary, words marked "Birbhum" from this dictionary will be associated with the entire district. (The difference between "Purulia" and "Manbhum" is not clear, although adjoining areas in Jharkhand might be included in the latter.)
  • A Dictionary of Dialectal Bengali Language, Vol-1 (Q104731548) and following volumes: A similar concern to that noted for Shahidullah's dictionary applies here, but given that words are mapped to thanas, we should be better able to approximate variety boundaries falling within districts. Note that the thanas are given as of 1977 (the year the data in the dictionary began to be collected); as a result, while a breakdown of these mappings to items is provided below, the present territory those items pertain to (or the territory that they pertained to in 1991) is not guaranteed to be the same as that covered at the time the data in the dictionary was collected:
Mapping table for Asitkumar Bandyopadhyay's dialect dictionary
notation thana item to use for location of sense usage (P6084) language item to use
কোচবি ১ কোচবিহার Q114810307 Rangpuri (Q3241618)
কোচবি ২ তুফানগঞ্জ Q114810308 Rangpuri (Q3241618)
কোচবি ৩ দিনহাটা Dinhata Thana (Q114810309) Rangpuri (Q3241618)
কোচবি ৪ মাথাভাঙা Q114810310 Rangpuri (Q3241618)
কোচবি ৫ মেখলিগঞ্জ Q114810311 Rangpuri (Q3241618)
কোচবি ৬ শীতলকুচি Q114810312 Rangpuri (Q3241618)
কোচবি ৭ সীতাই Q114810313 Rangpuri (Q3241618)
কোচবি ৮ হলদিবাড়ি Q114810314 Rangpuri (Q3241618)
চব্বিশ ১ আমডাঙ্গা Q114810315 Rarhi (Q48726759)
চব্বিশ ২ আমতলা Amtala (Q388212)[5] Rarhi (Q48726759)
চব্বিশ ৩ আলিপুর Alipore Sadar subdivision (Q4726826)[6] Rarhi (Q48726759)
চব্বিশ ৪ কাকদ্বীপ Q114810316 Rarhi (Q48726759)
চব্বিশ ৫ কাঁচড়াপাড়া Kanchrapara (Q2088474)[7] Rarhi (Q48726759)
চব্বিশ ৬ কুলতলি Q114810317 Rarhi (Q48726759)
চব্বিশ ৭ কুলপি Q114810318 Rarhi (Q48726759)
চব্বিশ ৮ ক্যানিং Q114810319 Rarhi (Q48726759)
চব্বিশ ৯ খড়দহ Q114810320 Rarhi (Q48726759)
চব্বিশ ১০ গাইঘাটা Q114810321 Rarhi (Q48726759)
চব্বিশ ১১ গোসাবা Q114810322 Rarhi (Q48726759)
চব্বিশ ১২ জগদ্দল Q114810324 Rarhi (Q48726759)
চব্বিশ ১৩ জয়নগর Q114810325 Rarhi (Q48726759)
চব্বিশ ১৪ টিটাগড় Q114810326 Rarhi (Q48726759)
চব্বিশ ১৫ ডায়মণ্ডহারবার Q114810327 Rarhi (Q48726759)
চব্বিশ ১৬ দেগঙ্গা Q114810328 Rarhi (Q48726759)
চব্বিশ ১৭ নামখানা Q114810329 Rarhi (Q48726759)
চব্বিশ ১৮ নৈহাটি Q114810331 Rarhi (Q48726759)
চব্বিশ ১৯ পাথরপ্রতিমা Q114810332 Rarhi (Q48726759)
চব্বিশ ২০ ফলতা Q114810333 Rarhi (Q48726759)
চব্বিশ ২১ বনগাঁ Q114810334 Rarhi (Q48726759)
চব্বিশ ২২ বসিরহাট Q114810336 Rarhi (Q48726759)
চব্বিশ ২৩ বাগদা Q114810337 Rarhi (Q48726759)
চব্বিশ ২৪ বাদুড়িয়া Q114810338 Rarhi (Q48726759)
চব্বিশ ২৫ বারাসাত Q114810339 Rarhi (Q48726759)
চব্বিশ ২৬ বারুইপুর Q114810340 Rarhi (Q48726759)
চব্বিশ ২৭ বাসন্তী Q114810341 Rarhi (Q48726759)
চব্বিশ ২৮ বিষ্ণুপুর Q114810342 Rarhi (Q48726759)
চব্বিশ ২৯ ব্যারাকপুর Q114834179[8] Rarhi (Q48726759)
চব্বিশ ৩০ ভাঙ্গড় Q114810343 Rarhi (Q48726759)
চব্বিশ ৩১ মগরাহাট Q114810344 Rarhi (Q48726759)
চব্বিশ ৩২ মথুরাপুর Q114810345 Rarhi (Q48726759)
চব্বিশ ৩৩ মন্দিরবাজার Q114810347 Rarhi (Q48726759)
চব্বিশ ৩৪ সাগরদ্বীপ Q114810348 Rarhi (Q48726759)
চব্বিশ ৩৫ সোনারপুর Q114810350 Rarhi (Q48726759)
চব্বিশ ৩৬ স্বরূপনগর Q114810351 Rarhi (Q48726759)
চব্বিশ ৩৭ হাবড়া Q114810354 Rarhi (Q48726759)
চব্বিশ ৩৮ হাসনাবাদ Q114810355 Rarhi (Q48726759)
চব্বিশ ৩৯ হেলেঞ্চা Helencha gram panchayat (Q60882974)[9] Rarhi (Q48726759)
জলপাই ১ আলিপুরদুয়ার Q114810356 Rangpuri (Q3241618)
জলপাই ২ কুমারগ্রাম Q114810357 Rangpuri (Q3241618)
জলপাই ৩ জলপাইগুড়ি Q114810358 Rangpuri (Q3241618)
জলপাই ৪ ধূপগুড়ি Q114810359 Rangpuri (Q3241618)
জলপাই ৫ নাগরাকাটা Q114810360 Rangpuri (Q3241618)
জলপাই ৬ ফালাকাটা Q114810361 Rangpuri (Q3241618)
জলপাই ৭ ময়নাগুড়ি Q114810362 Rangpuri (Q3241618)
জলপাই ৮ মাদারিহাট Q114810363 Rangpuri (Q3241618)
জলপাই ৯ মালবাজার Q114810364 Rangpuri (Q3241618)
জলপাই ১০ রাজগঞ্জ Q114810365 Rangpuri (Q3241618)
দার্জিলি ১ খড়িবাড়ি Q114810366 Rangpuri (Q3241618)
দার্জিলি ২ নকশালবাড়ি Q114810367 Rangpuri (Q3241618)
দার্জিলি ৩ ফাঁসিদেওয়া Q114810368 Rangpuri (Q3241618)
দার্জিলি ৪ শিলিগুড়ি Q114810369 Rangpuri (Q3241618)
নদীয়া ১ করিমপুর Q114810370 Rarhi (Q48726759)
নদীয়া ২ কালীগঞ্জ Q114810371 Rarhi (Q48726759)
নদীয়া ৩ কৃষ্ণগঞ্জ Q114810372 Rarhi (Q48726759)
নদীয়া ৪ কৃষ্ণনগর কোতোয়ালি Q114810373 Rarhi (Q48726759)
নদীয়া ৫ চাকদহ Q114810374 Rarhi (Q48726759)
নদীয়া ৬ চাপড়া Q114810375 Rarhi (Q48726759)
নদীয়া ৭ তেহট্ট Q114810376 Rarhi (Q48726759)
নদীয়া ৮ নবদ্বীপ Q114810377 Rarhi (Q48726759)
নদীয়া ৯ নাকাশিপাড়া Q114810378 Rarhi (Q48726759)
নদীয়া ১০ রানাঘাট Q114810380 Rarhi (Q48726759)
নদীয়া ১১ শান্তিপুর Q114834108[10] Rarhi (Q48726759)
নদীয়া ১২ হরিণঘাটা Q114810381 Rarhi (Q48726759)
নদীয়া ১৩ হাঁসখালি Q114810382 Rarhi (Q48726759)
পদিনা ১ ইটাহার Q114810384 Rangpuri (Q3241618)
পদিনা ২ ইসলামপুর Q114810385 Rangpuri (Q3241618)
পদিনা ৩ করণদীঘি Q114810386 Rangpuri (Q3241618)
পদিনা ৪ কালিয়াগঞ্জ Q114810387 Rangpuri (Q3241618)
পদিনা ৫ কুমারগঞ্জ Q114810388 Varendri (Q48726757)
পদিনা ৬ কুশমুণ্ডি Q114810389 Varendri (Q48726757)
পদিনা ৭ গঙ্গারামপুর Q114810390 Varendri (Q48726757)
পদিনা ৮ গোয়ালপুকুর Q114810391 Rangpuri (Q3241618)
পদিনা ৯ চোপড়া Q114810392 Rangpuri (Q3241618)
পদিনা ১০ তপন Q114810393 Varendri (Q48726757)
পদিনা ১১ বংশীহারী Q114810394 Varendri (Q48726757)
পদিনা ১২ বালুরঘাট Q114810395 Varendri (Q48726757)
পদিনা ১৩ রায়গঞ্জ Q114810396 Rangpuri (Q3241618)
পদিনা ১৪ হিলি Q114810397 Varendri (Q48726757)
পদিনা ১৫ হেমতাবাদ Q114810398 Rangpuri (Q3241618)
পুরুলি ১ আদ্রা Adra (Q490892)[11] Manbhumi (Q6747180)
পুরুলি ২ আরশা Q114810399 Manbhumi (Q6747180)
পুরুলি ৩ কাশীপুর Q114810400 Manbhumi (Q6747180)
পুরুলি ৪ জয়পুর Q114810401 Manbhumi (Q6747180)
পুরুলি ৫ ঝালদা Q114810402 Manbhumi (Q6747180)
পুরুলি ৬ নিতুরিয়া Q114810403 Manbhumi (Q6747180)
পুরুলি ৭ পাড়া Q114810404 Manbhumi (Q6747180)
পুরুলি ৮ পুঞ্চা Q114810405 Manbhumi (Q6747180)
পুরুলি ৯ পুরুলিয়া Q114810406 Manbhumi (Q6747180)
পুরুলি ১০ বরাভূম বরাবাজার Q114810407 Manbhumi (Q6747180)
পুরুলি ১১ বলরামপুর Q114810408 Manbhumi (Q6747180)
পুরুলি ১২ বাঘমুণ্ডি Q114810409 Manbhumi (Q6747180)
পুরুলি ১৩ বান্দোয়ান Q114810410 Manbhumi (Q6747180)
পুরুলি ১৪ মানবাজার Q114810411 Manbhumi (Q6747180)
পুরুলি ১৫ রঘুনাথপুর Q114810412 Manbhumi (Q6747180)
পুরুলি ১৬ সাঁতুড়ি Q114810413 Manbhumi (Q6747180)
পুরুলি ১৭ হুড়া Q114810414 Manbhumi (Q6747180)
বর্ধমা ১ অণ্ডাল Q114810415 Manbhumi (Q6747180)
বর্ধমা ২ আউসগ্রাম Q114810419 Rarhi (Q48726759)
বর্ধমা ৩ আসানসোল Q114810420 Manbhumi (Q6747180)
বর্ধমা ৪ কাঁকসা Q114810421 Manbhumi (Q6747180)
বর্ধমা ৫ কাটোয়া Q114810422 Rarhi (Q48726759)
বর্ধমা ৬ কালনা Q114810423 Rarhi (Q48726759)
বর্ধমা ৭ কেতুগ্রাম Q114810424 Rarhi (Q48726759)
বর্ধমা ৮ কুলটি Q114833998[12] Manbhumi (Q6747180)
বর্ধমা ৯ খণ্ডঘোষ Q114810426 Rarhi (Q48726759)
বর্ধমা ১০ গলসী Q114810427 Rarhi (Q48726759)
বর্ধমা ১১ চিত্তরঞ্জন Q114810429 Manbhumi (Q6747180)
বর্ধমা ১২ জামালপুর Q114810430 Rarhi (Q48726759)
বর্ধমা ১৩ জামুড়িয়া Q114810431 Manbhumi (Q6747180)
বর্ধমা ১৪ পূর্বস্থলী Q114810432 Rarhi (Q48726759)
বর্ধমা ১৫ ফরিদপুর Q114810433 Manbhumi (Q6747180)
বর্ধমা ১৬ বর্ধমান Burdwan thana (Q114810434) Rarhi (Q48726759)
বর্ধমা ১৭ বার্নপুর Burnpur (Q3348768)[13] Manbhumi (Q6747180)
বর্ধমা ১৮ বারাবনি Q114810435 Manbhumi (Q6747180)
বর্ধমা ১৯ বুদবুদ Q114810436 Rarhi (Q48726759)
বর্ধমা ২০ ভাতার Q114810437 Rarhi (Q48726759)
বর্ধমা ২১ মঙ্গলকোট Q114810438 Rarhi (Q48726759)
বর্ধমা ২২ মন্তেশ্বর Q114810439 Rarhi (Q48726759)
বর্ধমা ২৩ মেমারি Q114810440 Rarhi (Q48726759)
বর্ধমা ২৪ রানীগঞ্জ Q114810441 Manbhumi (Q6747180)
বর্ধমা ২৫ রায়না Q114810442 Rarhi (Q48726759)
বর্ধমা ২৬ সালানপুর Q114810443 Manbhumi (Q6747180)
বাঁকুড়া ১ ইন্দপুর Q114810444 Manbhumi (Q6747180)
বাঁকুড়া ২ ইন্দাস Q114810445 Manbhumi (Q6747180)
বাঁকুড়া ৩ ওন্দা Q114810446 Manbhumi (Q6747180)
বাঁকুড়া ৪ কোতুলপুর Q114810447 Manbhumi (Q6747180)
বাঁকুড়া ৫ খাতড়া Q114810448 Manbhumi (Q6747180)
বাঁকুড়া ৬ গঙ্গাজলঘাঁটি Q114810450 Manbhumi (Q6747180)
বাঁকুড়া ৭ ছাতনা Q114810451 Manbhumi (Q6747180)
বাঁকুড়া ৮ জয়পুর Q114810452 Manbhumi (Q6747180)
বাঁকুড়া ৯ তালডাংরা Q114810453 Manbhumi (Q6747180)
বাঁকুড়া ১০ পাত্রসায়ার Q114810454 Manbhumi (Q6747180)
বাঁকুড়া ১১ বড়জোড়া Q114810455 Manbhumi (Q6747180)
বাঁকুড়া ১২ বাঁকুড়া Q114810456 Manbhumi (Q6747180)
বাঁকুড়া ১৩ বিষ্ণুপুর Q114810457 Manbhumi (Q6747180)
বাঁকুড়া ১৪ মেজিয়া Q114810458 Manbhumi (Q6747180)
বাঁকুড়া ১৫ রাইপুর Q114810459 Manbhumi (Q6747180)
বাঁকুড়া ১৬ রানীবাঁধ Q114810460 Manbhumi (Q6747180)
বাঁকুড়া ১৭ শালতোড়া Q114810462 Manbhumi (Q6747180)
বাঁকুড়া ১৮ সিমলাপাল Q114810463 Manbhumi (Q6747180)
বাঁকুড়া ১৯ সোনামুখী Q114810464 Manbhumi (Q6747180)
বীরভূ ১ ইলামবাজার Q114810465 Rarhi (Q48726759)
বীরভূ ২ খয়রাশোল Q114810466 Manbhumi (Q6747180)
বীরভূ ৩ দুবরাজপুর Q114810467 Manbhumi (Q6747180)
বীরভূ ৪ নলহাটি Q114810469 Rarhi (Q48726759)
বীরভূ ৫ নান্নুর Q114810470 Rarhi (Q48726759)
বীরভূ ৬ বোলপুর Q114810471 Rarhi (Q48726759)
বীরভূ ৭ ময়ূরেশ্বর Q114810472 Rarhi (Q48726759)
বীরভূ ৮ মহম্মদবাজার Q114810473 Rarhi (Q48726759)
বীরভূ ৯ মুরারই Q114810474 Rarhi (Q48726759)
বীরভূ ১০ রাজনগর Q114810475 Manbhumi (Q6747180)
বীরভূ ১১ রামপুরহাট Q114810476 Rarhi (Q48726759)
বীরভূ ১২ লাভপুর Q114810477 Rarhi (Q48726759)
বীরভূ ১৩ সাঁইথিয়া Q114810478 Rarhi (Q48726759)
বীরভূ ১৪ সিউড়ি Q114810479 Rarhi (Q48726759)
মালদা ১ ইংরেজবাজার Q114810480 Varendri (Q48726757)
মালদা ২ কালিয়াচক Q114810481 Varendri (Q48726757)
মালদা ৩ খড়বা Kharba gram panchayat (Q60925386)[14] Varendri (Q48726757)
মালদা ৪ গাজল Q114810482 Varendri (Q48726757)
মালদা ৫ চাঁচল Q114810483 Varendri (Q48726757)
মালদা ৬ বামনগোলা Q114810484 Varendri (Q48726757)
মালদা ৭ মানিকচক Q114810486 Varendri (Q48726757)
মালদা ৮ মালদা (পুরানো মালদা) Q114810487 Varendri (Q48726757)
মালদা ৯ রতুয়া Q114810488 Varendri (Q48726757)
মালদা ১০ হবিবপুর Q114810490 Varendri (Q48726757)
মালদা ১১ হরিশ্চন্দ্রপুর Q114810491 Varendri (Q48726757)
মুর্শিদা ১ কাগ্রাম Kagram gram panchayat (Q60927339)[15] Rarhi (Q48726759)
মুর্শিদা ২ কান্দি Q114810492 Rarhi (Q48726759)
মুর্শিদা ৩ খড়গ্রাম Q114810493 Rarhi (Q48726759)
মুর্শিদা ৪ জঙ্গীপুর Jangipur (Q2576052)[16] Rarhi (Q48726759)
মুর্শিদা ৫ জলঙ্গী Q114810494 Rarhi (Q48726759)
মুর্শিদা ৬ জিয়াগঞ্জ Q114810495 Rarhi (Q48726759)
মুর্শিদা ৭ ধুলিয়ান Dhulian (Q1265617)[17] Rarhi (Q48726759)
মুর্শিদা ৮ ডোমকল Q114810496 Rarhi (Q48726759)
মুর্শিদা ৯ নওদা Q114810497 Rarhi (Q48726759)
মুর্শিদা ১০ নবগ্রাম Q114810498 Rarhi (Q48726759)
মুর্শিদা ১১ ফরাক্কা Q114810499 Rarhi (Q48726759)
মুর্শিদা ১২ বরঞ্া Q114810501 Rarhi (Q48726759)
মুর্শিদা ১৩ বহরমপুর Q114810502 Rarhi (Q48726759)
মুর্শিদা ১৪ বেলডাঙা Q114810503 Rarhi (Q48726759)
মুর্শিদা ১৫ ভগবানগোলা Q114810504 Rarhi (Q48726759)
মুর্শিদা ১৬ ভরতপুর Q114810505 Rarhi (Q48726759)
মুর্শিদা ১৭ রঘুনাথগঞ্জ Q114810506 Rarhi (Q48726759)
মুর্শিদা ১৮ রানীনগর Q114810507 Rarhi (Q48726759)
মুর্শিদা ১৯ লালগোলা Q114810509 Rarhi (Q48726759)
মুর্শিদা ২০ লালবাগ Q114833815[18] Rarhi (Q48726759)
মুর্শিদা ২১ সাগরদীঘি Q114810510 Rarhi (Q48726759)
মুর্শিদা ২২ সামসেরগঞ্জ Q114810511 Rarhi (Q48726759)
মুর্শিদা ২৩ সুতি-ঔরঙ্গাবাদ Q114810512 Rarhi (Q48726759)
মুর্শিদা ২৪ হরিহরপাড়া Q114810513 Rarhi (Q48726759)
মেদিনী ১ এগরা Q114810514 Medinipuri (Q61315051) SWB(K)
মেদিনী ২ কাঁথি Q114810515 Medinipuri (Q61315051) SWB(K)
মেদিনী ৩ কেশপুর Keshpur thana (Q114810516) Rarhi (Q48726759)
মেদিনী ৪ কেশিয়ারি Q114810517 Medinipuri (Q61315051) SWB(K, 'some portions')
মেদিনী ৫ খড়্গপুর Q114810518 Medinipuri (Q61315051) SWB(P, 9/14)
মেদিনী ৬ খেজুরি Q114810519 Medinipuri (Q61315051) SWB(B, [except for Khejuri union itself])
মেদিনী ৭ গড়বেতা Q114810520 Manbhumi (Q6747180)
মেদিনী ৮ গোপীবল্লভপুর Q114810521 Medinipuri (Q61315051) SWB(G)
মেদিনী ৯ গোয়ালতোড় Q114810522 Manbhumi (Q6747180)
মেদিনী ১০ ঘাটাল Q114810523 Rarhi (Q48726759)
মেদিনী ১১ চন্দ্রকোনা Q114810524 Rarhi (Q48726759)
মেদিনী ১২ জামবনী Q114810525 Manbhumi (Q6747180)
মেদিনী ১৩ ঝাড়গ্রাম Q114810526 Manbhumi (Q6747180)
মেদিনী ১৪ ডেবরা Q114810527 Medinipuri (Q61315051) SWB(P)
মেদিনী ১৫ তমলুক Q114810528 Medinipuri (Q61315051) SWB(T)
মেদিনী ১৬ দাঁতন Q114810529 Medinipuri (Q61315051) SWB(K, northern half of)
মেদিনী ১৭ দাসপুর Q114810530 Rarhi (Q48726759)
মেদিনী ১৮ দীঘা Q114810531 Medinipuri (Q61315051) SWB(K)?
মেদিনী ১৯ নন্দীগ্রাম Q114810532 Medinipuri (Q61315051) SWB(B)
মেদিনী ২০ নয়াগ্রাম Q114810534 Medinipuri (Q61315051) SWB(G)
মেদিনী ২১ নারায়ণগড় Q114810535 Medinipuri (Q61315051) SWB(K, 7/16), SWB(P, 9/16)
মেদিনী ২২ পটাশপুর Q114810536 Medinipuri (Q61315051) SWB(K, 6/14), SWB(B, 8/14)
মেদিনী ২৩ পাঁশকুড়া Q114810537 Medinipuri (Q61315051) SWB(P, 4/17), SWB(T, 13/17)
মেদিনী ২৪ পিংলা Q114810538 Medinipuri (Q61315051) SWB(P)
মেদিনী ২৫ বিনপুর Q114810539 Manbhumi (Q6747180)
মেদিনী ২৬ ভগবানপুর Q114810540 Medinipuri (Q61315051) SWB(B)
মেদিনী ২৭ ময়না Q114810541 Medinipuri (Q61315051) SWB(P)
মেদিনী ২৮ মহিষাদল Q114810542 Medinipuri (Q61315051) SWB(T)
মেদিনী ২৯ মেদিনীপুর Q114810543 Rarhi (Q48726759)
মেদিনী ৩০ মোহনপুর Q114810544 Medinipuri (Q61315051) SWB(K)?
মেদিনী ৩১ রামনগর Q114810545 Medinipuri (Q61315051) SWB(K)?
মেদিনী ৩২ শাঁকরাইল Q114810546 Medinipuri (Q61315051) SWB(G)
মেদিনী ৩৩ শালবনি Q114810547 Rarhi (Q48726759)
মেদিনী ৩৪ সবং Q114810548 Medinipuri (Q61315051) SWB(P)
মেদিনী ৩৫ সুতাহাটা Q114810549 Medinipuri (Q61315051) SWB(T)
মেদিনী ৩৬ হলদিয়া Q114810550 Medinipuri (Q61315051) SWB(T)
হাওড়া ১ আমতা Q114810551 Rarhi (Q48726759)
হাওড়া ২ উদয়নারায়ণপুর Q114810552 Rarhi (Q48726759)
হাওড়া ৩ উলুবেড়িয়া Q114810553 Rarhi (Q48726759)
হাওড়া ৪ জগাছা Q114810554[19] Rarhi (Q48726759)
হাওড়া ৫ ডোমজুড় Q114810555 Rarhi (Q48726759)
হাওড়া ৬ পাঁচলা Q114810556 Rarhi (Q48726759)
হাওড়া ৭ বাউড়িয়া Q114810557 Rarhi (Q48726759)
হাওড়া ৮ বাগনান Q114810558 Rarhi (Q48726759)
হাওড়া ৯ বালি Bally (Q601897)[20] Rarhi (Q48726759)
হাওড়া ১০ শ্যামপুর Q114810559 Rarhi (Q48726759)
হাওড়া ১১ সাঁকরাইল Q114810560 Rarhi (Q48726759)
হাওড়া ১২ হাওড়া Howrah (Q205697)[21] Rarhi (Q48726759)
হুগলি ১ আরামবাগ Q114810561 Rarhi (Q48726759)
হুগলি ২ উত্তরপাড়া Q114810562 Rarhi (Q48726759)
হুগলি ৩ কোন্নগর Konnagar (Q2235942)[22] Rarhi (Q48726759)
হুগলি ৪ খানাকুল Q114810563 Rarhi (Q48726759)
হুগলি ৫ গোঘাট Q114810564 Rarhi (Q48726759)
হুগলি ৬ চণ্ডীতলা Q114810565 Rarhi (Q48726759)
হুগলি ৭ চুঁচুড়া Q114810566 Rarhi (Q48726759)
হুগলি ৮ জাঙ্গীপাড়া Q114810567 Rarhi (Q48726759)
হুগলি ৯ তারকেশ্বর Q114810568 Rarhi (Q48726759)
হুগলি ১০ দাদপুর Q114810569 Rarhi (Q48726759)
হুগলি ১১ ধনিয়াখালি Q114810570 Rarhi (Q48726759)
হুগলি ১২ পাণ্ডুয়া Q114810571 Rarhi (Q48726759)
হুগলি ১৩ পুড়শুড়া Q114810572 Rarhi (Q48726759)
হুগলি ১৪ পোলবা Q114810573 Rarhi (Q48726759)
হুগলি ১৫ বলাগড় Q114810574 Rarhi (Q48726759)
হুগলি ১৬ মগরা Q114810575 Rarhi (Q48726759)
হুগলি ১৭ শ্রীরামপুর Q114810576 Rarhi (Q48726759)
হুগলি ১৮ সিঙ্গুঁর Q114810577 Rarhi (Q48726759)
হুগলি ১৯ হরিপাল Q114810578 Rarhi (Q48726759)

Resources[edit]

Dictionaries[edit]

Quotable dictionaries[edit]

As many definitions as possible from Bangala Bhashar Abhidhan (Q106313840) are quoted using gloss quote (P8394) on senses simply because the dictionary is public domain in India and the United States (Gyanendramohan Das passed away in 1939). It also helps that the contents of this dictionary are (mostly) searchable at https://dsal.uchicago.edu/dictionaries/dasa/. Do not provide a raw link to the DSAL site in a reference! Use the claims stated in (P248) Bangala Bhashar Abhidhan (Q106313840) and page(s) (P304) (appropriate page number) within it instead!

Where another reference in a Bengali-language source for a sense already exists, quotes from The Student's Bengali-English Dictionary (Q108779937) or its earlier editions may also be added using the same property.

Citable, but non-quotable, dictionaries[edit]

The most frequently cited dictionaries using described by source (P1343) on senses are as follows:

Some other dictionaries with Wikidata items:

More dictionaries may be found here and here.

Phrases[edit]

Some resources for these, in addition to some of the dictionaries above, include the following:

Grammars[edit]

The grammars listed here (under 'ব্যাকরণসমূহ') should be preferred over others present on the Internet Archive for the simple reason that others there do not distinguish between forms for তুই, তুমি, and আপনি, and as a result that they might be deficient in other areas as well.

Regional varieties[edit]

Most lexemes pertaining to regional varieties spoken in what is now Bangladesh cite Dictionary of East Pakistan Regional Languages (Q25586900). This dictionary has been reprinted multiple times—in 1973 (when 'পূর্ব পাকিস্তান' was abandoned in the name), 1993 (the first to prefix 'বাংলা একাডেমী' to the name), 2000, and 2009—but it has never been edited since then; the same text is present in all printings, and so all citations to this dictionary should use the same item. The text in later printings has, however, declined significantly in readability—the 2009 version is incredibly difficult to decipher at times—so that color scans of the 1973 printing are primarily relied on (contact Mahir256 for information about color scans of the original printing).

Information about lexemes pertaining to regional varieties spoken in what is now West Bengal is spread out much more. An effort by Asitkumar Bandyopadhyay (and later Ujjwalkumar Mazumdar) to compile a dictionary for western varieties similar to the one for eastern varieties has yielded five smaller volumes thus far:

Perhaps one of us should ask the University of Calcutta if they would be interested in uploading (the remainder of) their lexical data someplace? :-)

Other resources include, but are not limited to:

Notes[edit]

  1. "Grierson did not demarcate the boundary lines of this dialect by any systematic investigation and the area indicated by him in respect of this dialect is not correctly mapped. He has relegated the entire area of eastern parts of Tamluk P.S. and the areas of Mahishadal and Sutahata Police Stations to Standard Bengali, but as a matter of fact the people of this area speak S.W. Bengali." p. 47
  2. The Bengali script shall be assumed as the default for the Qid given, and Devanagari for the related variety spoken in Nepal (rjs).
  3. It has been stated that the Arabic script was used once to write Chittagonian, but absent specimens of this writing the Bengali script shall be assumed as the default.
  4. Absent a unified scheme for representation in the Latin script, and absent more readily available specimens of the language rendered in the Arabic or Burmese scripts, all three have been omitted for now, but in the interest of not assuming a default script without speaker consultation, the script tag is nevertheless obligatory.
  5. Was a village in the 1971 census, but was an urban outgrowth in the 1981 census.
  6. More than likely refers to the set of thanas whose area now lie within that subdivision (with the exception of Bishnupur thana and Amtala).
  7. Was a municipality in the 1971 and 1981 censuses, but was listed along with other villages in Bijpur thana.
  8. There was a police station at the 1971 and 1981 censuses, but statistics for that thana included only the cantonment and not the municipality. This abbreviation in the dictionary likely refers to the city (if not also its cantonment).
  9. Was a village in the 1971 and 1981 censuses; the gram panchayat is here chosen to avoid fixation on a single village.
  10. Was a thana at the 1971 and 1981 censuses, but in the 1991 census Excel sheets is renamed "Maniknagar".
  11. Was a town/urban area at the 1971 and 1981 censuses.
  12. This was a separate thana at the 1971 and 1981 censuses, but appears to have been merged with Asansol municipality sometime afterwards.
  13. Was a town at the 1971 and 1981 census, amalgamated with Asansol.
  14. The thana east of Harishchandrapur and north of Ratua had the name "Kharba" in 1971 and "Kharba (Chanchal)" in 1981. For no specific reason at all, the thana was mapped to "Chanchal" and the gram panchayat chosen for "Kharba".
  15. Was a village in the 1971 and 1981 censuses; the gram panchayat is here chosen to avoid fixation on a single village.
  16. Was a municipality in the 1971 and 1981 censuses, but was listed along with other villages in Raghunathganj thana.
  17. Was a municipality in the 1971 and 1981 censuses, but was listed along with other villages in Samserganj thana.
  18. This thana contained Murshidabad at the 1971 and 1981 censuses, and the thana's police station named the subdivision containing it.
  19. Here assumed to include the area that was Bally and Liluah thanas (and is now the Bally Jagachha block) at the 1971 census.
  20. Was a separate municipality at the 1971 census, but was listed along with other villages in Bally thana.
  21. Was a separate municipality at both the 1971 and 1981 censuses.
  22. Was a separate municipality at both the 1971 and 1981 censuses, but was listed along with other villages in Uttarpara thana.